Saturday, March 28, 2009

Happy 2009

The Whitman jottings I found yesterday reminded me of the wonderful New Year's email I received from my dear Russian friends. It was in Russian and I translated it with a free on-line translation service.

Even though New Year's Day is long past, I will extend this message to you -- consider it a springtime wish -- never mind the ice and snow. Though this felicitation contains some mystery, you will know what it means.
Here goes:

C наступающим праздником! И пусть Новый Год войдет в дом с такими же яркими лучами...
C by the advancing holiday! And let New Year will enter into the house with the same bright rays…

...и яркими красками....
… and by bright paints….

... И пусть жизненный путь будет таким же необозримым....
... And let life will be the same boundless….

... А хлопоты неощутимыми...
… But troubles imperceptible…

... Пусть приобретенные навыки будут устоявшимися...
… Let the acquired habits be those keeping balance…

... А обстановка в доме всегда остается умиротворенной...
… But the situation in the house always remains pacified…

... И устои нерушимыми...
… And abutments inviolable…

Пускай недруги станут белыми и пушистыми...
Let enemies will become white and downy…

Пускай одиночество отступит!.....
Let solitude will step back! .....

И прояснится небо над головами близких...
And sky above the heads of close ones will explain…

Желаю, чтобы в памяти оставалось только светлое!....
I desire so that in the memory would remain only bright! ….

Ведь мы так верим в птицу счастья....
Indeed we so believe in the bird of happiness….

...И свою счастливую звезду....
…And its happy star….

.... Что не может жизнь оказаться однообразной...
… That cannot the life prove to be monotonous…

... И черно-белой....
… And black and white….

Так давайте Верить, Любить, Творить и Желать ...
So give to believe, to love, to create and to desire…

... Лунных ночей с дорогими и близкими....
… Lunar nights with the expensive and the close ones….

... Светлых будней, искренних коллег, верных друзей...
… Bright working days, sincere associates, loyal friends…

....Ведь как многое можно успеть – не торопясь....
….Indeed as much it is possible to have time - without hurrying….

..... Увидеть – не приглядываясь, а просто сердцем ....
..... To see - without getting accustomed, and it is simple by heart…. .

..Услышать – не додумывая....
To hear - without finishing considering….

Так пускай звездопады приносят удачу!
So let star showers bring success!

И Счастье не топчется пусть за дверью!
And happiness is not trampled down let behind the door!

И дома никто никогда не плачет!
And the house no one never it does not cry!
(or) And houses no one cries never!

И душа наполняется надеждой и верой!
And soul is filled by hope and by faith!

Давайте не терять друг друга!
Give not to lose each other!

Прощать погрешности и неточности, недостатки и недоговоренности!
To pardon the error and inaccuracy, deficiencies and reticence!

Давайте учиться жить дружно, учиться Любить, учиться быть Любимыми!
Give to learn to live harmoniously, to learn to love, to learn to be dear!

С Новым 2009Годом!
With new 2009[Godom] !

И давайте выпьем за хороших людей – нас так мало осталось!
And give let us drink for good people - us so it is small it remained!
(or) And give let us drink to good people - us so little it remained!

Thursday, March 26, 2009

A Place Where Poems Begin

The mighty magic of light and air!

No wait!

Light and air

See Walt Whitman fragments at:

http://bailiwick.lib.uiowa.edu/whitman/specres22g.html

This one winds up:

Light and air!
Nothing ugly can be disgorged—

Nothing corrupt or dead set before them,
But it surely becomes translated or enclothed
Into supple youth or a dress of living richness
spring gushing out from under the roots of an old tree

barn-yard, pond, yellow jagged bank with white pebble stones
timothy, sassafras, grasshopper, pismire, rail-fence, rye,
oats, cucumbers musk-melons, pumpkin-vine,
long string of running blackberry—
regular sound of the cow crunching, crunching the grass—
the path worn in the grass—
katy-did, locust, tree-toad,
robin - wren -

It appears to never have been completed and published.
I liked "The mighty magic of light and air!"